What we collect!

 

Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps
Discussion - Member to Member Sales - Research Center
Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps
Discussion - Member to Member Sales - Research Center
Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps



What we collect!
What we collect!


General Philatelic/Identify This? : Need help deciphering German Fraktur handwriting

 

Author
Postings
roy
Members Picture


BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50 - Easy browsing 300 categories

06 Dec 2015
12:20:27pm
Can any of our European (or European origin) members help in reading this document? The German language is not the problem, the problem is the script.

It is the names I need, so interpreting the individual letters is very important for the spelling of the name.

Image Not Found

Thanks for any help.

Roy
Like
Login to Like
this post

"BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50- 10,000+ new covers coming Tuesday June 1"

www.Buckacover.com
Jansimon
Members Picture


06 Dec 2015
02:02:37pm

Auctions - Approvals
re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

Father of the man (husband): Schleifer Emil Friedrich Schlingensiepen (or Schlingenriepen)
Mother of the man: Janike (?) Schlingensiepen born Lofink.
Father of the woman (bride): Brunnenbauer (well builder) Ernst Markus
Mother....:Luise Markus, born Schnitzke

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.

www.pagowirense.nl/stamps/
roy
Members Picture


BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50 - Easy browsing 300 categories

06 Dec 2015
04:47:02pm
re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

Thanks!

You were correct with Schlingensiepen.

Janike (?) was also known as "Paula" in other official documents -- does that give any more clues?

Any opinion on the town name after "Markus"? Is it Pollhagen?

It should be in the area of Poland that was once Germany. Erika Markus was born officially in "Friedeberg/Neumark Germany", and it should be near Poznan (now Poland). Friedeberg Poland in Google maps returns "Strzelce Krajenskie, Poland", in the expected area.

Pollhagen Poland in Google returns a location of another name, but near Poznan, as expected.

Roy

Like
Login to Like
this post

"BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50- 10,000+ new covers coming Tuesday June 1"

www.Buckacover.com
Guthrum
Members Picture


06 Dec 2015
05:22:57pm
re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

I suspect the world has enough disputes without worrying too much whether Sutterlin is an offspring of Fraktur or a script in and of itself, but your family is surely Schlingensiepen, still a name well known in Wuppertal. Johannes Schlingensiepen was an anti-Nazi of the Confessing Church who, though arrested several times, survived and lived on to 1980. His parents, though, were Hermann and Maria, rather than Emil Friedrich and the mother who I can't make out either, although the diacritical mark in her name suggests a -nn-.


Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
Jansimon
Members Picture


06 Dec 2015
05:46:33pm

Auctions - Approvals
re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

I stand corrected; it is Paula indeed now that I have another look. I guess my sutterlin is getting rusty ;-)

Like
Login to Like
this post

www.pagowirense.nl/stamps/
Jansimon
Members Picture


07 Dec 2015
05:50:24am

Auctions - Approvals
re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

the diacritical mark over the u (like a c turned 90 deg. to the left) is the only way one can distinguish the lower case u from the lower case n in Sutterlin. And the e also looks a lot like the u and the n, which shows how difficult it can be to read this handwriting.

Like
Login to Like
this post

www.pagowirense.nl/stamps/
        

 

Author/Postings

BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50 - Easy browsing 300 categories
06 Dec 2015
12:20:27pm

Can any of our European (or European origin) members help in reading this document? The German language is not the problem, the problem is the script.

It is the names I need, so interpreting the individual letters is very important for the spelling of the name.

Image Not Found

Thanks for any help.

Roy

Like
Login to Like
this post

"BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50- 10,000+ new covers coming Tuesday June 1"

www.Buckacover.com
Members Picture
Jansimon

06 Dec 2015
02:02:37pm

Auctions - Approvals

re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

Father of the man (husband): Schleifer Emil Friedrich Schlingensiepen (or Schlingenriepen)
Mother of the man: Janike (?) Schlingensiepen born Lofink.
Father of the woman (bride): Brunnenbauer (well builder) Ernst Markus
Mother....:Luise Markus, born Schnitzke

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.

www.pagowirense.nl/s ...

BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50 - Easy browsing 300 categories
06 Dec 2015
04:47:02pm

re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

Thanks!

You were correct with Schlingensiepen.

Janike (?) was also known as "Paula" in other official documents -- does that give any more clues?

Any opinion on the town name after "Markus"? Is it Pollhagen?

It should be in the area of Poland that was once Germany. Erika Markus was born officially in "Friedeberg/Neumark Germany", and it should be near Poznan (now Poland). Friedeberg Poland in Google maps returns "Strzelce Krajenskie, Poland", in the expected area.

Pollhagen Poland in Google returns a location of another name, but near Poznan, as expected.

Roy

Like
Login to Like
this post

"BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50- 10,000+ new covers coming Tuesday June 1"

www.Buckacover.com
Members Picture
Guthrum

06 Dec 2015
05:22:57pm

re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

I suspect the world has enough disputes without worrying too much whether Sutterlin is an offspring of Fraktur or a script in and of itself, but your family is surely Schlingensiepen, still a name well known in Wuppertal. Johannes Schlingensiepen was an anti-Nazi of the Confessing Church who, though arrested several times, survived and lived on to 1980. His parents, though, were Hermann and Maria, rather than Emil Friedrich and the mother who I can't make out either, although the diacritical mark in her name suggests a -nn-.


Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
Members Picture
Jansimon

06 Dec 2015
05:46:33pm

Auctions - Approvals

re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

I stand corrected; it is Paula indeed now that I have another look. I guess my sutterlin is getting rusty ;-)

Like
Login to Like
this post

www.pagowirense.nl/s ...
Members Picture
Jansimon

07 Dec 2015
05:50:24am

Auctions - Approvals

re: Need help deciphering German Fraktur handwriting

the diacritical mark over the u (like a c turned 90 deg. to the left) is the only way one can distinguish the lower case u from the lower case n in Sutterlin. And the e also looks a lot like the u and the n, which shows how difficult it can be to read this handwriting.

Like
Login to Like
this post

www.pagowirense.nl/s ...
        

Contact Webmaster | Visitors Online | Unsubscribe Emails | Facebook


User Agreement

Copyright © 2024 Stamporama.com