What we collect!

 

Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps
Discussion - Member to Member Sales - Research Center
Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps
Discussion - Member to Member Sales - Research Center
Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps



What we collect!
What we collect!


Europe/Germany : German translation needed

 

Author
Postings
Bobstamp
Members Picture


02 Jun 2012
09:58:20pm
I'm working on a third frame to add to my Battle of the Atlantic exhibit for VANPEX 2012. One of my new items is this German propaganda postcard:

Image Not Found

The back of the postcard contains the following printing, in German: Auch wenn die Manner auf der Brücke des U-Bootes mit Spannung das Sinken des torpedierten Dampfers verfolgen, versieht die Brückenwache dennoch in voller Aufmerksamkeit ihren Überwachungsdienst.

Using Google Translate, I got this translation, which isn't exactly clear: "Although the men on the bridge of the submarine with tension track the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their monitoring service." Do we have a German speaker on board who would be willing to provide me with a translation in good English?

Bob





Like
Login to Like
this post

www.ephemeraltreasures.net
michael78651
Members Picture


02 Jun 2012
10:45:34pm
re: German translation needed

Bob, that's actually a good translation as regards to having the full meaning of the text. rare that you get something that close. It could be edited as follows to say this to give better meaning in English:

"Although the men on the bridge of the submarine are tense from the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their lookout duties."

The caption under the picture says, "The bridge watch searches the horizon".

Like
Login to Like
this post

www.hipstamp.com/store/the-online-stamp-shop
roy
Members Picture


BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50 - Easy browsing 300 categories

03 Jun 2012
12:33:14am
re: German translation needed

Good translation.

Roy



Like
Login to Like
this post

"BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50- 10,000+ new covers coming Tuesday June 1"

www.Buckacover.com
Bobstamp
Members Picture


03 Jun 2012
01:58:59am
re: German translation needed

Many thanks, Michael! The Google translation does seem to be quite precise, but not idiomatic. Your version is great. I appreciate the time you took.

Bob

Like
Login to Like
this post

www.ephemeraltreasures.net
michael78651
Members Picture


03 Jun 2012
03:08:21am
re: German translation needed

You're welcome.

Like
Login to Like
this post

www.hipstamp.com/store/the-online-stamp-shop
        

 

Author/Postings
Members Picture
Bobstamp

02 Jun 2012
09:58:20pm

I'm working on a third frame to add to my Battle of the Atlantic exhibit for VANPEX 2012. One of my new items is this German propaganda postcard:

Image Not Found

The back of the postcard contains the following printing, in German: Auch wenn die Manner auf der Brücke des U-Bootes mit Spannung das Sinken des torpedierten Dampfers verfolgen, versieht die Brückenwache dennoch in voller Aufmerksamkeit ihren Überwachungsdienst.

Using Google Translate, I got this translation, which isn't exactly clear: "Although the men on the bridge of the submarine with tension track the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their monitoring service." Do we have a German speaker on board who would be willing to provide me with a translation in good English?

Bob





Like
Login to Like
this post

www.ephemeraltreasur ...
Members Picture
michael78651

02 Jun 2012
10:45:34pm

re: German translation needed

Bob, that's actually a good translation as regards to having the full meaning of the text. rare that you get something that close. It could be edited as follows to say this to give better meaning in English:

"Although the men on the bridge of the submarine are tense from the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their lookout duties."

The caption under the picture says, "The bridge watch searches the horizon".

Like
Login to Like
this post

www.hipstamp.com/sto ...

BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50 - Easy browsing 300 categories
03 Jun 2012
12:33:14am

re: German translation needed

Good translation.

Roy



Like
Login to Like
this post

"BuckaCover.com - 80,000 covers priced 60c to $1.50- 10,000+ new covers coming Tuesday June 1"

www.Buckacover.com
Members Picture
Bobstamp

03 Jun 2012
01:58:59am

re: German translation needed

Many thanks, Michael! The Google translation does seem to be quite precise, but not idiomatic. Your version is great. I appreciate the time you took.

Bob

Like
Login to Like
this post

www.ephemeraltreasur ...
Members Picture
michael78651

03 Jun 2012
03:08:21am

re: German translation needed

You're welcome.

Like
Login to Like
this post

www.hipstamp.com/sto ...
        

Contact Webmaster | Visitors Online | Unsubscribe Emails | Facebook


User Agreement

Copyright © 2024 Stamporama.com