This would be quite interesting to me, being a mechanic...
Wow..I remember that Fisher Body nomanclature in the door jam of my Granpas early 70s impala or some other GM sedan. Cool. Didnt realize the Fisher name went back that far
Musicman, this was the 1930s but it was almost like Henry Fords assembly line.."now that the frame is ready for the engine,the next move is to get the engine ready for the frame, its like a couple of shade tree mechanics building a car.
Here is a link to a great website to see some of
GM's models thru the years in all their glory;
https://www.gmheritagecenter.com/index.html
GM used that 'Body by Fisher' slogan for years and years. They blew it when they started using it in South America. Someone in GM's advertising arm used a literal translation - Cuerpo por Fisher. 'Cuerpo' could be translated to 'body,' but not in the sense they meant. A better translation is 'Corpse by Fisher.'
I was at a flea market today and i picked up a bundle of 1933 Century of progress booklets and guides for a fraction of what i would have had to pay if i purchased them piece by piece...here is how you assemble a motor car.
re: How to assemble a motor car
This would be quite interesting to me, being a mechanic...
re: How to assemble a motor car
Wow..I remember that Fisher Body nomanclature in the door jam of my Granpas early 70s impala or some other GM sedan. Cool. Didnt realize the Fisher name went back that far
re: How to assemble a motor car
Musicman, this was the 1930s but it was almost like Henry Fords assembly line.."now that the frame is ready for the engine,the next move is to get the engine ready for the frame, its like a couple of shade tree mechanics building a car.
re: How to assemble a motor car
Here is a link to a great website to see some of
GM's models thru the years in all their glory;
https://www.gmheritagecenter.com/index.html
re: How to assemble a motor car
GM used that 'Body by Fisher' slogan for years and years. They blew it when they started using it in South America. Someone in GM's advertising arm used a literal translation - Cuerpo por Fisher. 'Cuerpo' could be translated to 'body,' but not in the sense they meant. A better translation is 'Corpse by Fisher.'